Вьющиеся розы - Страница 9


К оглавлению

9

Конференция с представителями головной компании выжала из Стива все соки. Впрочем, он остался доволен собой. Ему удалось отстоять свою линию и добиться пересмотра консервативной политики фирмы в отношении рекламной поддержки в мировой информационной сети. Эти чопорные, цепкие и медлительные старики, от одного слова которых зависело будущее сотен людей, больше всего напоминали Стиву огромных сомов, прожорливых, хищных и осторожных, которые без труда могут утащить на дно неосторожного пловца. Сегодня Стивен Тайлер вынырнул благополучно. И, больше того, кажется, сумел перетянуть на свою сторону одного из самых влиятельных представителей компании. Теперь оставалось закрепить успех, сформировать команду из наиболее толковых специалистов и запустить намеченные трансформации. Да, и еще лично проследить за работой информационного центра их нового офиса в Майами. Но это все потом.

Раздался короткий стук в дверь. Мэдлен принесла кофе. Стив кивком поблагодарил и отпустил ее. Сквозь неплотно притворенную дверь услышал, как она торопливо собирается, тихо закрывает дверь в коридор.

Теперь, вечером, когда офис был уже почти пуст, Стив мог наконец приостановить дикую гонку и немного расслабиться. Он с хрустом потянул плечи и откинулся на спинку кресла. Стив чувствовал себя возничим, проскакавшим десятки миль на бешеной колеснице. Плечи ныли, как будто он провел день не в офисе, а на ненадежном сиденье кучера, сдерживая порывы норовистых и своенравных коней, ежесекундно готовых опрокинуть шаткую колесницу.

Кофе был вкусным. Он слегка обжигал нёбо острыми имбирными нотками. Интересно, а когда это он, Стив Тайлер, стал таким романтичным? Все эти странные образы — сомы, колесницы.

А все началось позавчера, с этой странной и такой необъяснимо важной встречи в кафе. Он шел туда, чтобы еще раз просмотреть документы и скоротать время до делового визита к Майклу Бартону. Увидев на ступенях желтую тряпицу, Стив машинально поднял ее. И сам не понял, почему подошел к этой девушке, Дорис. Разумнее всего было бы отдать находку бармену или повесить ее где-нибудь на вешалке у входа. Может, ему просто нужен был повод, чтобы подойти? Бред. Уж кому-кому, а Стивену никогда еще не приходилось выдумывать поводов для знакомства. Он хмыкнул и поставил пустую чашку на стол.

Дорис. Имя такое же хрупкое и чистое, как она сама. И обладает такой же внутренней силой и страстностью. Почему он вдруг стал рассказывать ей о своей давней мечте, Амазонке? Он не возвращался к мыслям об Амазонке уже несколько лет. Стив встал и прошелся по кабинету. Да, именно так. Этот невесть откуда взявшийся романтизм, эта жажда жизни проснулась в нем именно тогда, рядом с этой странной девушкой с ее лучистыми голубыми глазами.

Стив удивился своим мыслям. Он уже перестал замечать, что деловая жизнь, даже когда она касалась взаимоотношений с людьми, стала для него чем-то вроде шахматной партии, бездушной черно-белой схемы, в которой он отлично ориентировался и которую чаще всего мог видоизменять по своему желанию. Но от этого она не приобретала ни жизни, ни красок. А рядом с ней… Стив задумчиво остановился перед окном. Слегка отодвинул жалюзи. Рядом с ней он внезапно почувствовал свою сопричастность к миру. Как будто проснулся. И самое неприятное заключалось в том, что он даже не помнил, когда «заснул». Зато вспомнил, когда последний раз «бодрствовал». Он тогда только защитил диплом магистра, и его переполняли честолюбивые планы и дерзкие замыслы. А еще тогда он был влюблен в Кэти Сэмшайн. Потом это чувство, как и его искренность, и романтизм, и много еще чего чистого и светлого, что когда-то жило в его душе, было погребено под ворохом разочарований и обид, спрятано под коркой равнодушия и покрыто плесенью цинизма. Но тогда, восемь лет назад, он был влюблен.

И с чего это я вдруг ударился в воспоминания? — оборвал свои мысли Стив. — Устал, что ли? И откуда взялась эта мучительная пустота в груди, так похожая на тоску по чему-то забытому и такому важному?

Обычно в те дни, когда перегрузки на работе казались чрезмерными, он старался уравновесить напряжение эмоциональное и напряжение физическое, отправляясь вечером в тренировочный зал или в бассейн. Но сегодня Стив чувствовал, что одной только мышечной тренировки будет недостаточно. Ему обязательно нужно занять чем-то свои мысли, которые никак не хотели слушаться и все время пытались вернуться… К чему пытались вернуться его мысли, Стив отказался выяснять, сосредоточившись на включении сигнализации офиса.

Открывая дверцу своего черного «бентли», Стивен Тайлер был твердо убежден, что сегодня ему просто необходимо отвлечься и развеяться. А потом он сядет на самолет в Майами, и жизнь снова войдет в свое привычное русло.

Вернувшись в дом, Дорис немедленно занялась осуществлением своего плана, а точнее, целенаправленным и энергичным выведением своего настроения на должный уровень. Она включила музыкальный центр, и дом зазвенел от зажигательной мелодии бразильского танца. Дорис любила музыку, и миниатюрные колонки были установлены по всем комнатам. При помощи пульта управления и датчиков на колонках Дорис могла выбирать любимые композиции и регулировать громкость звучания из любого помещения дома. Незаметно для себя самой Дорис начала пританцовывать, приходясь пылесосом по книжному стеллажу в своем рабочем кабинете.

Многие знакомые и коллеги Дорис считали книги пережитком прошлого и предпочитали хранить информацию в электронном виде, не нагромождая у себя дома книжных дебрей. Но в маленьком коттедже Дорис книги смотрелись так же естественно, как облака на небе. Что поделаешь, такой уж она была старомодной. Ей нравился уют, которым было наполнено чтение книги. Не просмотр электронного файла с безжизненного светящегося экрана монитора, не звучание аудиокниги, пусть даже исполняемой самыми лучшими артистами. Ей нравилось читать самой. Забраться с ногами в кресло у камина и читать, переворачивая страницы и грея руки о чашку с горячим чаем с кусочками яблок. А еще Дорис обожала запах книг. Этот таинственный, знакомый с детства запах новых приключений, запах таинственных историй и далеких стран. Так пахли старые тяжелые книги с потертыми переплетами и обтрепанными краями: Даниель Дефо, Джонатан Свифт, Роберт Бернс. Несущие легкий аромат ванили и старого дерева, чуть желтоватые страницы книг превращались в волшебные миры, захватывающие душу в плен самой настоящей страсти, рождая чувства, едва ли не более реальные, чем окружающая действительность. А новые книги! Как они были великолепны и горды своими ровными хрусткими переплетами, своими щегольскими, пахнущими типографской краской страницами. Дорис мечтала научить своих учеников любви к чтению, показать им важность и незаменимость того мира, который человеческая культура сохранила на страницах книг. Разбудить в сердцах подростков чувство прекрасного, сострадание и человечность. Прямо скажем, это удавалось ей не всегда. Точнее, изредка удавалось. В первый год своей работы в школе она так искренне расстраивалась, что даже стала чаще болеть. Потом Дорис перестала принимать все близко к сердцу, выработав иммунитет против простуды и людского равнодушия. По крайней мере, настолько, насколько она вообще была способна это сделать.

9